ترجم تركي عربي الضمير الجمعي
تركي
عربي
نتائج ذات صلة
-
ek (adj.)... المزيد
-
toplu (adj.)... المزيد
-
ortaklaşa (adj.)... المزيد
-
kolektif (adj.)... المزيد
-
insaflı (adj.)... المزيد
- ... المزيد
-
zamir (n.)... المزيد
-
zamir (n.) , {lang.}ضمير {ج ضَمَائِر}، {لغة}... المزيد
- ... المزيد
-
vicdan (n.)ضمير {ج ضَمَائِر}... المزيد
-
kalp (n.)... المزيد
-
yürek (n.)... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
vicdansız (adj.)... المزيد
-
vicdan (n.)... المزيد
- ... المزيد
أمثلة
-
Ki onların sırtlarına binesiniz , sonra onlara bindiğiniz zaman Rabbinizin ni ' metini anasınız ve ( şöyle ) diyesiniz : " Bunu bizim hizmetimize veren ( Allah ) ın şanı yücedir , yoksa biz bunu ( hizmetimize ) yanaştıramazdık . "« لتستووا » لتستقروا « على ظهوره » ذكر الضمير وجمع الظهر نظراً للفظ ما ومعناها « ثم تذكروا نعمة ربكم إذا استويتم عليه وتقولوا سبحان الذي سخر لنا هذا وما كنا له مقرنين » مطيقين .
-
Sonra o gün , ( size verilen ) ni ' metten sorulacaksınız .« ثم لتسألُن » حذف منه نون الرفع لتوالي النونات وواو ضمير الجمع لالتقاء الساكنين « يومئذ » يوم رؤيتها « عن النعيم » ما يلتذ به في الدنيا من الصحة والفراغ والأمن والمطعم والمشرب وغير ذلك .
-
Onların sırtlarına binip-doğrulmanız , sonra doğrulduğunuz zaman , Rabbinizin nimetini zikretmeniz ve : " Bunlara bizim için boyun eğdiren ( Allah ) ne Yücedir , yoksa biz bunu ( kendi hizmetimize ) yanaştıramazdık " demeniz için .« لتستووا » لتستقروا « على ظهوره » ذكر الضمير وجمع الظهر نظراً للفظ ما ومعناها « ثم تذكروا نعمة ربكم إذا استويتم عليه وتقولوا سبحان الذي سخر لنا هذا وما كنا له مقرنين » مطيقين .
-
Sonra o gün , nimetten sorguya çekileceksiniz .« ثم لتسألُن » حذف منه نون الرفع لتوالي النونات وواو ضمير الجمع لالتقاء الساكنين « يومئذ » يوم رؤيتها « عن النعيم » ما يلتذ به في الدنيا من الصحة والفراغ والأمن والمطعم والمشرب وغير ذلك .
-
Gemiler ve hayvanlardan binesiniz diye size binekler var etmiştir . Bütün bunlar ; üzerlerine oturunca Rabbinizin nimetini anarak : " Bunları buyruğumuza veren ne yücedir ; zaten bizim takatimiz bunlara yetmezdi ; şüphesiz Rabbimize döneceğiz " demeniz içindir .« لتستووا » لتستقروا « على ظهوره » ذكر الضمير وجمع الظهر نظراً للفظ ما ومعناها « ثم تذكروا نعمة ربكم إذا استويتم عليه وتقولوا سبحان الذي سخر لنا هذا وما كنا له مقرنين » مطيقين .
-
Sonra o gün , size verilmiş olan her nimetten sorguya çekileceksiniz .« ثم لتسألُن » حذف منه نون الرفع لتوالي النونات وواو ضمير الجمع لالتقاء الساكنين « يومئذ » يوم رؤيتها « عن النعيم » ما يلتذ به في الدنيا من الصحة والفراغ والأمن والمطعم والمشرب وغير ذلك .
-
Binip oturun da sonra onların üstünde doğruldunuz mu Rabbinizin nimetini anın ve yücedir , münezzehtir noksan sıfatlardan o mabut ki ram etmiştir bunu bize , yoksa biz , zaptedemezdik onu deyin diye .« لتستووا » لتستقروا « على ظهوره » ذكر الضمير وجمع الظهر نظراً للفظ ما ومعناها « ثم تذكروا نعمة ربكم إذا استويتم عليه وتقولوا سبحان الذي سخر لنا هذا وما كنا له مقرنين » مطيقين .
-
Sonra da andolsun ki o gün nimetlerden soruya çekileceksiniz .« ثم لتسألُن » حذف منه نون الرفع لتوالي النونات وواو ضمير الجمع لالتقاء الساكنين « يومئذ » يوم رؤيتها « عن النعيم » ما يلتذ به في الدنيا من الصحة والفراغ والأمن والمطعم والمشرب وغير ذلك .
-
Ki onların sırtlarına kurulasınız , sonra oraya kurulduğunuzda , Rabbinizin nimetini hatırlaya da şöyle diyesiniz : " Adı ve kudreti yücedir bunu bizim emrimize verenin ! Yoksa biz bunu kendimize yanaştıramazdık . "« لتستووا » لتستقروا « على ظهوره » ذكر الضمير وجمع الظهر نظراً للفظ ما ومعناها « ثم تذكروا نعمة ربكم إذا استويتم عليه وتقولوا سبحان الذي سخر لنا هذا وما كنا له مقرنين » مطيقين .
-
Sonra o gün , nimetten kesinlikle sorguya çekileceksiniz !« ثم لتسألُن » حذف منه نون الرفع لتوالي النونات وواو ضمير الجمع لالتقاء الساكنين « يومئذ » يوم رؤيتها « عن النعيم » ما يلتذ به في الدنيا من الصحة والفراغ والأمن والمطعم والمشرب وغير ذلك .